Business professionals come from different social and cultural backgrounds, speaking with different accents, and unexpected situations may arise in the workplace. Interpreters need to be familiar with the basic cultural knowledge of different countries and have good listening skills for mainstream accents. Interpreters must accurately and fluently translate different ways of thinking and speaking styles under the pressure of cognitive load. Moreover, business interpreting involves the communication and conversion of two or more people, which is not controlled by a single interpreter. These factors combined make the difficulty of business interpreting further increased.